Installationskontrakt.

Författat av Håkan Wall.

Detta kontrakt är daterat 2 februari 1960 och hemligstämplat av Flygförvaltningen den 30 januari samma år. Med penna noteras det som kontrakt 132. I originaltexten förkortas ”Royal Swedish Air Force Bord ” till ”RSAFB”. För att få lite bättre flyt i läsningen har jag valt ”Flygvapnet” istället.  
- - -

Ett avtal träffat den 2 februari 1960 mellan Bristol Aircraft Limited, Bristol, England (som med sina ombud, efterträdare och övertagare nedan kallas ”Bristol”) å ena sidan och Kungliga svenska flygvapnets styrelse (nedan kallad ”Flygvapnet”) å andra sidan.
Varigenom följande överenskommes:

KLAUSUL 1. UPPGIFT.

Bristol kommer vid och med avseende på Flygvapnets stationer vid Harry och F 2 samt Kungliga svenska arméns enhet vid LV 3:
(1)   Utföra, i samråd med Flygvapnets planeringsenhet, konstruktion, installation och test av RB 365-systemet, enligt definitionen i köpeavtalet daterat 7 oktober 1958, tillsammans med installation och test av anläggningsutrustningen enligt definitionen i avtalet daterat 2 februari 1960 samt leverans, installation och test av kablar. All denna utrustning som ska installeras och testas ska hädanefter gemensamt kallas utrustningen.
(2)   Organisera ett övergripande systemtest av utrustningen.

KLAUSUL 2. YTTERLIGARE TJÄNSTER.

Bristol kommer att tillhandahålla, på villkor som ska överenskommas, sådan ytterligare teknisk rådgivning och assistans som Flygvapnet kan begära avseende utrustningen.

KLAUSUL 3. PROGRAM.

I det detaljerade programmet för installation och testning samtycker Bristol till att utfärda sådana ändringar som kan vara nödvändiga från tid till annan för att återspegla sådana ändringar i programmet som kan överenskommas mellan Flygvapnet och Bristol.

KLAUSUL 4. TRANSPORT.

(a) Flygvapnet åtar sig att ordna transport av utrustningen från den svenska lossningshamnen eller från den svenska fabriken till de platser där utrustningen ska installeras, eller till lager.
(b) Bristol åtar sig att i samråd med Flygvapnet ordna transport av utrustningen från sådana lager till de platser där utrustningen ska installeras.
(c) Bristol kommer i samarbete med Flygvapnet att enligt detta avtal köpa högst fyra motorfordon som ska användas i samband med det arbete som ska utföras enligt detta avtal. Vid arbetets slut blir sådana fordon Flygvapnets egendom.

KLAUSUL 5. MATERIAL.

Bristol kommer att tillhandahålla allt material, utrustning, verktyg och instrument som krävs för installation och testning av utrustningen samt reservdelar (i enlighet med klausul 11) fram till slutet av systemtestet, med undantag för de som ska tillhandahållas av Flygvapnet enligt klausul 7.

KLAUSUL 6. RITNINGAR OCH TESTSCHEMA. 

Bristol ska tillhandahålla alla utrustningsritningar, installationsritningar, testspecifikationer och scheman samt alla andra ritningar och data som krävs för installation av utrustningen. Systemtestspecifikationen ska överenskommas mellan parterna innan systemtestet påbörjas.

KLAUSUL 7. BYGGNADER, TJÄNSTER OCH PERSONALUTRYMMEN.

Alla byggnader, tillsammans med vissa tjänster på plats och andra anläggningar, inklusive användning av lämpligt standardrum, ska tillhandahållas av Flygvapnet. Om det under förberedelserna av sådana byggnader, tjänster, och anläggningar eller under installation av utrustningen visar sig nödvändigt att utföra modifierar av byggnader, tjänster och anläggningar som redan tillhandahålls eller håller på att tillhandahållas av Flygvapnet, ska sådana modifieringar och ändringar som kan rekommenderas av Bristol eller Flygvapnet utföras av Flygvapnet efter ömsesidig överenskommelse.

KLAUSUL 8. INSPEKTION.

Installation och testning av utrustningen ska vara till Bristols chefsinspektörs belåtenhet, som ska utfärda ett inspektionsintyg till Flygvapnet avseende den installerade utrustningen.

KLAUSUL 9. GODKÄNNANDE.

Flygvapnet ska utse en representant till driftsättningsansvarig som ska bevittna installationen och tester av installerad utrustning. Varje inspektionsintyg som avses i klausul 8 ska innehålla ett godkännandeintyg som ska vara vederbörligen undertecknat av nämnda driftsättningsansvarige. Underskrift av godkännandeintyget av driftsättningsansvarige avseende utrustning ska utgöra godkännande av sådan utrustning från Flygvapnets sida och Bristol ska inte ha något ytterligare ansvar avseende utrustningen förutom vad som anges i klausul 10 och 12.

KLAUSUL 10. SERVICE.

(a)   Bristol åtar sig att säkerställa att utrustningen är i tillfredsställande skick efter godkännande i enlighet med            tillämpliga servicescheman fram till slutet av systemtestet.
(b)   Bristol åtar sig att säkerställa att sådan utrustning som avses i bilaga A är i tillfredställande skick i den                  utsträckning som kan vara nödvändig för installation och testning (tyvärr saknas bilaga A).
(c)    Bristol samtycker till att tillgänglig Flygvapen personal ska användas maximalt i samband med service av            utrustningen.

KLAUSUL 11. RESERVDELAR.

Under genomförandet av programmet för installation och test av utrustningen kan det vara nödvändigt att montera reservdelar i utrustningen och relaterad testutrustning. Sådana reservdelar kommer att göras tillgängliga från Bristols lager, som kommer att finnas på F 2 och LV 3. Reservdelar som behövs på grund av defekter som uppstår på grund av felaktigt utförande eller materialfel i den utrustning som omfattas av köpeavtalet daterat 7 oktober 1958 och köpeavtalet daterat 2 februari 1960, inom de garantiperioder som gäller för dessa avtal, ska göras tillgängliga av Bristol kostnadsfritt.
Alla andra reservdelar som krävs under installation och test av utrustningen ska betalas av Flygvapnet till Bristols försäljningspriser vid leveranstillfället.

KLAUSUL 12. SYSTEMTEST.

(a)    Efter att Flygvapnet godkänt utrustningen enligt klausul 9 kommer Bristol att utföra systemtest. I samband          med detta test och de förberedelser som krävs för det förbehåller sig Bristol rätten att utföra sådana                    förberedelser utan Flygvapnets medverkan.
(b)    Flygvapnet samtycker till att tillhandahålla målflygplan tillsammans med flyg- och kontrollanläggningar för            att uppfylla kraven i systemtestspecifikationen.
(c)    Bristol samtycker till att tillhandahålla lämplig information till Flygvapnet senast fyra månader innan                      systemtestets början angående svensk personal som krävs för att assistera vid systemtestet.
(d)    Efter att systemtestet har slutförts i enlighet med kraven i systemtestspecifikationen kommer Bristol att                utfärda ett inspektionsintyg och driftsättningsansvarig kommer att vederbörligen underteckna                                godkännandeintyget enligt klausul 9.

KLAUSUL 13. RADARINMATNING.

I enlighet med detta avtal erkänner Flygvapnet behovet av att vissa elektriska signaler inom noggrant definierade toleranser är tillgängliga från deras tidiga varningsradarsystem och dess tillhörande utrustning för att möjliggöra att systemtestet kan utföras. Flygvapnet åtar sig därför att tillhandahålla sådana signaler med den noggrannhet som anges i bilaga G. Om sådana data inte är tillgängliga inom rimlig tid är Bristol befriade från alla skyldighet att utföra de delar av systemtestet som kräver data inom sådana definierade toleranser (tyvärr saknas bilaga G).  

KLAUSUL 14. LÄMPLIGHETSMÖTEN.

Lämpliga möten ska hållas mellan Flygvapnet och Bristol kvartalsvis. Dessutom ska sådana andra möten som kan behövas arrangeras mellan de berörda parterna.

KLAUSUL 15. UTBILDNING.

Bristol samtycker till att Flygvapen-personal eller annan personal som utsetts av dem får bevittna testningen av den installerade utrustningen för att underlätta utbildning och övning i användning av utrustningen. Det är dock överenskommet att utplaceringen av sådan personal ska ske efter Bristols gottfinnande för att säkerställa att installationsprogrammet inte påverkas av sådan personal under utbildning.

KLAUSUL 16. PERSONAL OCH ANNAN ARBETSKRAFT.

Bristol kommer att anlita all personal och arbetskraft som krävs för att uppfylla Bristols skyldigheter enligt detta avtal.

KLAUSUL 17. PRISSÄTTNING.

Flygvapnet ska betala Bristol:  
(A)   Det fasta beloppet på 17.000 pund för rör, kablar och relaterade komponenter som anges i bilaga B (tyvärr         saknas bilaga B).
(B)   Det fasta beloppet på 1.600 pund för material, verktyg och instrument som anges i bilaga D (tyvärr saknas         även bilaga D).
(C)   Det fasta beloppet på 47.200 pund för planering, byggarbetsplatsteknik och konstruktion.
(D)   Det fasta beloppet på 30.000 pund för administration och samordning.
(E)   Sådana belopp som uppstår med avseende på klausul 11.
(F)   Löner, arvoden och uppehälle för personal som anlitas av Bristol för att uppfylla detta avtal enligt följande:
       (1)   Svensk personal.
       (a)   Planerings- och organiseringsingenjörer, 90 pund/vecka.
       (b)   Installations- och konstruktörer. 55 pund per vecka.
       (c)   Installations- och konstruktörer. 55 pund per vecka.
       (d)   Testingenjörer. 55 pund per vecka.
       (e)   Montörer. 250 pund per vecka / restid 15 pund per timme.
       (f)   Arbetare. 38 pund per vecka / restid 12 pund per timme.
       (g)   CVA-personal enligt CVA-taxa.

       (2)   Personal i Storbritannien.
       (a)   Alla kategorier. 250 pund per vecka.

       (3)   Uppehälle.
       Enligt företagens taxor.

(G)  De faktiska kostnaderna för transport, resor, lagring, underentreprenad, lokala inköp och andra diverse               utgifter som Bristol kan ådra sig i samband med detta avtal.
(H)  För privatbilar som används av personal i Sverige är kostnaden 0,35 svenska kronor/km.
 

Detta är en omfattande handling som ska översättas till svenska.
Jag kommer lägga ut material löpande varefter det blir färdigt.